欧美午夜精品久久久久久-欧美午夜精品久久久久免费-欧美午夜精品久久久久免费视-欧美午夜精品免费理论片-欧美午夜精品一区-欧美午夜精品一区二区蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

翻譯服務要求譯文質量

時間:2021-12-09 17:50:03 作者:管理員


  1、范圍
  本標準規定了翻譯服務譯文質量的基本要求、特殊要求、其他要求、譯文質量評定和檢測方法等。
  本標準適用于筆譯服務。北京翻譯公司
  2、規范性引用文件
  下列文件中的條款通過本標準的引用而成為本標準的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內容)或修訂版均不適用于本標準,然而,鼓勵根據本標準達成協議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本標準。
  GB/T 19363.1-2003 翻譯服務規范第1部分:筆譯
  GB/T 19000-2000 質量管理體系基礎和術語(idt ISO 9000:2000 )
  3、術語和定義
  下列術語和定義適用于本標準。
  3.1 關鍵句段 key sentence
  對譯文理解和使用結果的正確與否起決定作用的語句表述。
  注:關鍵句段包括對概念、原理、依據、因果關系等的關鍵性表述的單個句子或句子的組合。
  3.2 關鍵字詞 key word
  對譯文理解和使用結果的正確與否產生直接作用的字詞。
  注:關鍵字詞可以是文字,也可以是數字和重要符號。
  3.3 語義差錯 semantic error
  由于對原文理解的錯誤,導致譯文表述的錯誤。
  注:語義差錯可以是邏輯差錯、概念差錯、技術差錯。
  3.4 核心語義差錯 critical semantic error
  可能直接影響到顧客對譯文的正確使用甚至造成嚴重后果的差錯,主要包括關鍵句段錯誤和關鍵字詞錯誤。
  3.5 顧客 customer
  接受產品的組織或個人。
  [GB/T 19000-2000,定義3.3.5 ]
  3.6 翻譯服務 translation services
  為顧客提供兩種以上語言轉換服務的有償經營行為。
  [GB/T 19363.1-2003,定義3.1 ]
  3.7 原文 source text
  源語言文本。
  3.8 譯文 target text
  由原文轉換成的目標語言文本。
  4、基本要求
  4.1 忠實原文
  完整、準確地表達原文信息,無核心語義差錯。
  4.2 術語統一
  術語符合目標語言的行業、專業通用標準或習慣,并前后一致。
  4.3 行文通順
  符合目標語言文字規范和表達習慣,行文清晰易懂。

主站蜘蛛池模板: 99久无码中文字幕一本久道 | 91制片厂果冻传媒天美传媒 | 91麻豆精品国产综合久久 | 国产av色区| 国产97人人网 | 国产av综合a∨一区二区三区 | 国产按摩无码在 | 91亚洲精品福利在线播放 | 一区二区在线播放视频 | 国产av一区二区三区久久 | 91精品天美精东蜜桃传媒入口 | 97久久久无码国产精品 | 午夜宅宅伦电影网中文字幕 | 二区三区无码免费视频 | 91探花视频| 91国内产香蕉v4.4.9最新版 | 午夜片无码区在线观看视频 | 夫妻性生活影片 | 2025国精产品一二二线精华液 | 波多野结衣aa一区二区 | 91美女视频在线观看 | 91麻豆国产精品免费视频 | www亚洲天堂网站.con | 午夜在线观看视频 | 午夜免费视频观看在线播放 | 91精品国产综合久久精品色欲 | 91免费福利网| 国产aaa免费视频国产 | 91人妻人人澡人人爽人人精 | 高清国产一区二区三区在线 | 丁香色综合 | 国产av成人一区二区三区宅男噜 | 91精品国产91久久久久久手机 | 91人成在线观看 | 91人人双人人妻人人澡 | 午夜久久久久久久久 | 99久久夜色精品国产网站 | 国产av无码精品麻豆 | 成年免费大片黄在线观看视频 | GAY高潮痉挛哭叫失禁男小说 | 日韩av无码国产精品一区亚洲 |