欧美午夜精品久久久久久-欧美午夜精品久久久久免费-欧美午夜精品久久久久免费视-欧美午夜精品免费理论片-欧美午夜精品一区-欧美午夜精品一区二区蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

翻譯中國詩歌有哪些難題?

時間:2021-12-09 17:48:02 作者:管理員


  中國詩歌在海外傳播已久,充分的展示了漢語之美,進行翻譯的時候有很多需要注意的事項,也有一定的難度,今天陪同翻譯給大家分享一下翻譯中國詩歌有哪些難題?

  Chinese poetry has been spread abroad for a long time, fully demonstrating the beauty of Chinese. There are many matters needing attention and some difficulties in translating. What difficulties do you have in translating Chinese poetry with you today?

  四聲平仄無對應

  Four tones do not correspond to each other.

  漢字的四聲在中國古典絕句和律詩中起的地位十分重要,而外文卻沒有聲調,因此中國古典詩詞中的平仄在翻譯成外文之后,自然也就無法表現。

  The four tones of Chinese characters play an important role in Chinese classical quatrains and rhythmic poems, but there is no tone in foreign languages. Therefore, the level tone in Chinese classical poems can not be expressed naturally after being translated into foreign languages.

  格律對偶難對照

  Grammatical Duality is Difficult to Contrast

  具體來講,古代的漢語是一個單音節的語言。因此,每行的停頓有一定的位子。比如,在五言絕句中,停頓在每行第二個音節后;而七言絕句,每行則有兩個停頓。在第二個音節之后,有一個比較短的停頓,在第四個音節之后,有一個則有個比較長的停頓。那種一致的現象當然也譯不過來。因此,“律詩里頭的那非常精美的對偶的句子也不容易譯成外文。”

  Specifically speaking, ancient Chinese is a monosyllabic language. Therefore, there are certain seats at the pause of each line. For example, in a five-character quintessence, pause follows the second syllable in each line; in a seven-character quintessence, there are two pauses in each line. After the second syllable, there is a shorter pause, and after the fourth syllable, there is a longer pause. Of course, the same phenomenon can not be translated. Therefore, it is not easy to translate into foreign languages the very beautiful antithetical sentences in the rhyme poems.

  長短句巧譯古詩

  A Skillful Translation of Ancient Poems with Long and Short Sentences

  雖然,翻譯家在把中國非常整齊的五言古詩和七言古詩譯成外文的時候,簡直沒有辦法反映原文的結構和節奏。但英國著名的漢學家兼翻譯家阿瑟·韋利(ArthurWaley)翻譯五言古詩和七言古詩的時候,用一種托馬斯·艾略特(T。S。Eliot) 和 E。 龐 德(EzraPound)都很欣賞的節奏。這個形式中,譯文用一個讀重的音節來相配每一個中文的音節。譯文讀重的音節之間會出現一個或者幾個讀輕的音節。因此,譯文的句子比原文的句子常常長得多:“十五,從軍征”可以譯成英文的“At the age of fifteen I followed the armya’field”。我們同樣的可以把“少小,離家,老大回”譯成“As a very young boy I left my home,as a very old man I return”。雖然不是傳統意義上的嚴格的對仗,卻用共通的道理在英文的語境中表現了中國古典詩歌的格律之美。

  Although, translators can hardly reflect the structure and rhythm of the original text when they translate five-character and seven-character ancient Chinese poems into foreign languages. But when Arthur Waley, a famous British Sinologist and translator, translated five-character and seven-character ancient poems, he used a Thomas Eliot. S. Eliot) and E. Ezra Pound enjoys the rhythm. In this form, the translation matches each Chinese syllable with a stressed syllable. There will be one or more light syllables between the stressed syllables in the translation. Therefore, the sentences in the translated version are often much longer than those in the original: "Fifteen Years, Military Expedition" can be translated into "At the age of fifteen I followed the armya'field" in English. We can also translate "As a very young boy I left my home, as a very old man I return" into "As a very young boy I left my home, as a very old man I return". Although it is not a rigorous conflict in the traditional sense, it expresses the beauty of Chinese classical poetry in the English context with common principles.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: av片在线播放网址 | 97久久另类 | 国产白嫩| 国产AV无码国产AV毛片 | 午夜影院国产理伦理片 | www成人精品免费视频 | av一区二区三区电影在线播放 | 国产freesexvideos性中国 | 午夜网站在线观看免费完整高清观 | 午夜小视频试看五分钟 | www久久久 | 91原创在线 | 91打桩呻吟喷水高潮白浆欧美 | 91精品国产91久久综合牛牛 | 91麻豆国产在线观看 | 波多野结衣超清无码教师 | www在线观看| 99久久人妻无码精品系列无遮挡韩国我电影人妻丰满 | 成a人片在线观看中文漫画 成A人无码成牛牛 | 国产不卡高清视频在线观看 | 国产91熟女专区 | 91麻豆极品在线观看高清蓝光在线观看 | 午夜欧美日韩影院 | 成人拍拍 | 91av免费在线观看 | 99久久久国产精品免费软件 | 91麻豆久久 | 高清不卡一区二区三区 | www.中文字幕在线观看 | 日韩av免高清无码 | 韩国无码电影在线观看 | 大伊香蕉精品视频在线 | 91人妻人人澡人人 | 丁香激情六月天 | 一区二区三区视频观看免费网站 | 粉嫩无码毛片 | 91免费在线观看精品视频 | 91精产国品一二三区在线 | 高清无码专区在线播放 | AV不卡在线永久免费观看 | 国产av无遮挡喷水白浆桃花 |