欧美午夜精品久久久久久-欧美午夜精品久久久久免费-欧美午夜精品久久久久免费视-欧美午夜精品免费理论片-欧美午夜精品一区-欧美午夜精品一区二区蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

口譯工作的禁忌是什么?

時間:2021-12-09 17:39:07 作者:管理員


  相對于筆譯來說,口譯是有一定的難度,口譯要求工作者有扎實的基礎,還要有可以冷靜處理突發狀況的能力。今天北京翻譯公司給大家說說口譯工作的禁忌。

  1、筆記在口譯工作中起到很大的作用,但是在記筆記的時候也要注意切勿貪多,記得太詳細會導致后面的內容來不及記,要知道筆記不需要記太多,只要記錄一些重要的人名、數字、邏輯關系、內容就好了。

  2、遇到生詞停頓時間過長。老是停留在生詞處就無法將全文聽完,這就相當于揀了芝麻丟了西瓜。

  3、在長句處停留。有的時候演講者所講的句子過于長,但卻可以用一句話翻譯概括出來。所以在進行口譯工作時,不需要仔細分析主謂賓從句之類的,只需要將原文的意思表達清楚就可以了。

  4、很多人說話是帶有口音的,如果不熟悉就會很難理解講話者所表達的含義,所以,口譯工作者要適當的去了解各地的口音以便不時之需。

  5、要提前做好準備,不能不知道整場口譯所要表達的重點以及大概的內容,那么翻譯起來會很辛苦的,沒有準備的戰場離成功還是有一定的距離的。

  6、很多新手由于詞匯不熟悉,容易緊張,不斷的糾正自己的生詞語法,這樣不但耽誤了大家的時間而且也不一定能夠表達清楚。

  7、口譯并不是要求工作者必須要懂得每一個詞匯,而是需要將大概的意思表達清楚即可。

  8、口譯工作者不能克服自己內心緊張的情緒。一緊張就容易出錯,而一出錯就更加容易緊張了,這樣的一個惡性循環是絕對需要避免的,要找到適合自己的辦法去克服緊張的情緒。

  9、在剛開始翻譯的時候自我感覺翻譯的不好從而影響后面的情緒,這是絕對需要避免的,一開始沒翻譯好也許只是還沒適應,慢慢調整下就可以了。

  10、在翻譯的過程中總是想要一鳴驚人,抱著語不驚人死不休的想法,總是希望在單句上翻譯得更好,這樣就可能會出現漏聽漏譯的情況。

  以上就是北京翻譯公司給大家總結口譯工作的禁忌,希望對大家有幫助,想要了解更多關于翻譯工作的資訊,歡迎觀看本站其他文章。

主站蜘蛛池模板: A片又大又粗又爽免费视频 a片在线播放 | 91香蕉成人污污污 | av手机原创精品网址 | 高清国产一区二区三区在线 | 国产不卡精品视频男人的天堂 | v在线观看 | 韩国少妇爆白浆视频 | 一区二区三区国产精品视频 | 91福利在线观 | 日韩av高清不卡免费观看 | 91久久人| 午夜成人免费电影 | 91精品国产麻豆国产在线 | 91国偷自产中文字幕婷婷 | 97久久免费视频 | 99久久免热在线观看6 | 国产不卡一区二 | 91桃色永久免费福利版下载 | 午夜福利电影网站鲁片大全 | 成人品视频观看在线 | hd无码乱码无码亚洲精品无码不卡 | 福利片一区二区 | 91精品成人无码久久不卡 | a片专区免费专区 | 91久久精品夜夜躁日日躁欧美 | AV国产AV亚洲AV天堂 | av熟女五十路息孑电影 | 国产不卡三级在线播放 | 1024亚洲精品国产 | 99久久久无码国产精品 | 91香蕉成人app最新版官网 | 夫妻自拍 | 97国产公开免费视频 | 高潮少妇激情喷水在 | 午夜精品乱人伦小 | GOGO大胆国模一区二区私拍 | 99精品噜噜噜成人AV | 白嫩无码人妻丰满熟妇啪啪区百度 | 午夜亚洲影院在线观看 | av免费不卡国产观看 | 东京热无码一 |